|Yoonhee:||너 바람 피웠어, 옛날에.|
You cheated. Long time ago.
|Minsoo:||죽겠다. 내가? 언제?|
You’re killing me. Me? When?
10 years ago.
바람 – wind
바람 피우다 – idiom, to cheat (in a relationship), to have an affair, to be unfaithful
~피웠어 – casual past tense statement form of [피우다]
Causal – 바람 피웠어
Semi-polite – 바람 피웠어요
>> add subject to be more specific
ex. 너 바람 피웠어 (You cheated.)
나 바람 피웠어 (I cheated.)
그 사람 바람 피웠어요 (That person (He/she) cheated.)
>> [바람둥이] derives from [바람 피우다], but its meaning is closer to “a player” or “a womanizer” than it is to “a cheater.” It’s mostly used to describe men who dates many women.